預知者耶利未亞之書 16:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 居喪者、無人為之擘餅、以相慰藉、有父母之喪者、無人飲以慰藉之杯、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 又人將不于喪間而自碎以自慰因曾死者、又人將不以安慰之爵而給之飲、緣伊之父、或伊之母也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 人有親戚之喪、不賜食以唁之、人有父母之喪、不賜飲以弔之、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 人有喪、無人為之設席以弔唁、人喪父或喪母、無人飲之酒以慰藉、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 又無人自裂為之居喪。慰之為死。又無人給伊飲安慰之盃以為伊父或母。 Faic an caibideil |