Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 16:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 皆遘厲疾而死、無人哀哭、不得瘞埋、將於地上、同乎糞土、見滅於鋒刃饑饉、其尸為飛鳥野獸所食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 伊將致以切痛之死而喪、且伊不致得人哀嘆之、並不得葬也、乃將為似糞在於地面也。且必致以劍以饑而消亡也、又伊之屍將為天鳥所食、及地之獸所食也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 俱遭慘死、無人哭泣、無人瘞埋、視若糞壤、亦有亡於鋒刃、死於饑饉、飛鳥走獸、食其尸骸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 皆必遭疫癘而死、無人哀哭、無人葬埋、必若糞土在地、亦有亡於鋒刃、死於饑饉、空中飛鳥、地上走獸、食其屍骸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 伊等將死於大憂。無人哀哭。無人埋葬。乃如地上之糞。伊將被殺以刀。以饑荒。伊屍骸將為天鳥地獸之食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 16:4
33 Iomraidhean Croise  

耶洗別必在耶斯列田、為犬所噬、無人葬之、言竟、啟門而遁、


祭司仆於刃、其嫠不號哭兮、


皆亡於隱多珥、為地上糞土兮、


遺與山之鷙鳥、地之野獸、鷙鳥以之度夏、野獸以之御冬、


故耶和華之烈怒、及於其民、伸手擊之、山嶽震動、屍如街衢之糞土、然其怒未息、其手尚伸焉、


我必於斯土、敗猶大及耶路撒冷人之謀、使在敵前仆於鋒刃、及索其命者之手、付其屍於空中之鳥、地上之獸、以為食物、


擊此邑之居民、或人或畜、俱遭大疫而亡、


是日也、耶和華所戮者、自天之涯、迄地之極、無人哀哭、無人收殮、不得瘞埋、必在地上、成為糞土、


故耶和華曰、爾不聽我、宣告自由於昆弟鄰里、今我宣告自由於爾、即縱鋒刃疫癘饑饉於爾、使爾播散於天下萬國、


我必付之於敵、及索其命者之手、其屍必為飛鳥野獸所食、


故耶和華論猶大王約雅敬曰、彼必無人坐大衛之位、其屍被擲於外、晝受暑、夜經霜、


猶大遺民、定厥趨向、往居埃及地者、我必取而殲之、彼必仆於埃及地、亡於鋒刃饑饉、自尊逮卑、悉滅於鋒刃饑饉、成為可憎可駭、可詛可辱、


我必儆醒而降以禍、不降以福、凡在埃及之猶大人、必亡於鋒刃饑饉、至於盡滅、


空中飛鳥、地上野獸、將食斯民之屍、無人驅之、


當告之曰、耶和華云、人屍必若糞土、僵於田間、又如禾束、遺於刈者之後、無人拾之、○


戮於刃者、較死於飢者猶幸兮、因乏田間之產、日漸衰弱、如被刺兮、


爾當謂以色列家曰、主耶和華云、我之聖所、爾以為榮、爾目所慕、爾心所惜者、我必使之為污、爾所遺之子女、必隕於刃、


爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉、在爾境內、三分之一、必隕於鋒刃、在爾四周、三分之一、我必散之四方、拔刃襲之、


我必加苦於人、使其行走同於瞽者、以其獲罪於耶和華、其血傾如塵埃、其肉棄如糞土、


耶和華必以癆疾、熱疾、炎疾、瘧疾、兵革、枯槁、霉爛擊爾、此災必追襲爾、致爾隕沒、


爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan