Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 15:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 其嫠婦多於海沙、殘賊者日中而至、攻其少者之母、悽楚恐惶、倏然及之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 伊之各寡婦增與我、我多勝於海之沙也、我攜上來攻該母、以於日之晝使敗之幼人也、我令他忽然落之、及驚惶落其城也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 時值亭午、我必使殘暴壯士、猝攻京邑、降以重災、使其嫠婦、較海沙愈眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 使其嫠婦較海沙愈眾、使殘暴之人、日中來殺其母子、使之倏然驚駭恐懼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 我增伊寡婦多於海沙。又使敗壞者當午來攻伊少年者之母。使忽臨之。並大驚落其城上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 15:8
15 Iomraidhean Croise  

爾之丁男仆於鋒刃、武士死於戰陳、


邑門悲哀號咷、錫安女寂寞、而坐於地焉、


是日也、七婦持一男曰、我儕衣食自給、惟許我稱以爾名、其洒我恥、○


蓋耶和華論斯土所生子女、及其父母曰、


故當以其子女付於饑饉、服於鋒刃、使其妻乏嗣為嫠、丁男被戮而亡、少者臨陳、隕於鋒刃、


我必使殘賊者、各執器械至而攻爾、伐爾香柏之佳者、投之於火、


當傳示列邦、宣告耶路撒冷曰、圍攻者來自遠方、大聲呼於猶大諸邑、


是以叢林之獅必殺之、曠野之狼必噬之、豹必伺於邑外、凡出邑者、悉為所裂、蓋其罪戾孔多、悖逆增甚、


我民女歟、爾其束麻、輾轉灰塵、爾其舉哀、號咷痛哭、若喪獨子、蓋殘賊者將倏然臨我、


我為無父之孤、我母為嫠兮、


其中之先知結黨、若獅狂吼、攫而裂物、吞噬人靈、取其珍寶、以致邑中嫠婦眾多、


爾必躓於晝、先知偕爾躓於夜、我將滅絕爾母、


蓋此日必臨於全地之居人、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan