Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者耶利未亞之書 15:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 我於斯土諸邑之門、簸之以箕、喪其子女、毀滅我民、惟彼仍不轉離其途、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 且我將以風扇而揚扇伊、於該地之各門、又我要絕伊之眾子、且我要誅我民也、因伊不回離伊之惡道也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 其餘我散之邑門、若舉扇揮塵、喪其子女、猶不悛改、必加殲滅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 我散之於地上各邑、若以簸簸穀、散其糠秕、殺其兒女、滅我民之國、彼猶彼猶或作因彼不悔改其行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 又吾將扇之以扇於國門。拿之自子輩中。我敗吾民。因伊等不轉離惡道。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者耶利未亞之書 15:7
21 Iomraidhean Croise  

惡人不然、乃猶粃糠、為風飄揚、


爾必簸之、風必揚之、狂風散之、惟爾因耶和華而樂、為以色列之聖者而誇、


東有亞蘭、西有非利士、張口吞噬以色列、然其怒未息、其手尚伸焉、○


斯民仍未轉向擊之者、不尋求萬軍之耶和華、


故當以其子女付於饑饉、服於鋒刃、使其妻乏嗣為嫠、丁男被戮而亡、少者臨陳、隕於鋒刃、


耶和華歟、爾目非顧信實乎、爾擊之、彼不懷憂、爾滅之、彼不受教、惟自堅其顏、逾於磐石、不肯歸誠、


遣外邦人往巴比倫以簸之、空虛其境、其遘難之日、敵必環而攻之、


蓋死亡至於我牖、入於我宮、我子殄於外、少壯滅於衢、


爾當謂以色列家曰、主耶和華云、我之聖所、爾以為榮、爾目所慕、爾心所惜者、我必使之為污、爾所遺之子女、必隕於刃、


人子歟、我去斯民所恃之力、所悅之榮、及目所欲、與心所愛之子女、


且使我民以色列、往來於爾中、據爾為業、不復喪其子、


毋效爾列祖、古先知呼之曰、萬軍之耶和華云、轉離爾之惡途惡行、惟彼不聽、不從我言、耶和華言之矣、


其手執箕、簸淨厥場、斂麥入倉、而燒糠以不滅之火、○


身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆受詛、


子女付於異族、爾將終日瞻望、至於目盲、無力拯之、


爾生子女、不為爾有、被虜故也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan