Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者拿若之書 4:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 禱耶和華曰、耶和華歟、我在故土、非言此乎、故亟逃往他施、蓋我知爾為仁慈矜憫之上帝、遲於發怒、富有恩惠、回意不降其災、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 故其告禱神主曰、神主歟、今求爾也、我在本國時、豈非先言是情由也、故我疾然逃徃大耳寔、蓋我先知、以爾為施恩、慈憐之神遲于怒、而盛于憐及自悔不加災也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 禱耶和華曰、我在故土、逆料有此、故遁於大失、我知爾仁慈之上帝、矜憫為懷、恆忍不已、弗加災害、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 禱主曰、主歟、我在故土、豈未言必有此乎、緣此遁於他施、蓋我知主乃仁慈矜憫之天主、不遽震怒、廣施恩惠、主乃仁慈矜憫之天主不遽震怒廣施恩惠或作主乃賜恩施憐憫之天主容忍不易怒大發仁慈所定之災、回志不降、所定之災回志不降或作回志不降所言之災

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 乃禱耶賀華曰。耶賀華乎。我求爾聽。我尚在本方時非言此乎。故前者我逃往達是沙。因知爾乃仁愛。慈悲。緩怒。大恩德之神。爾悔及其禍矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者拿若之書 4:2
24 Iomraidhean Croise  

獨行曠野一日之程、坐於羅騰樹下、祈死曰、耶和華歟、已矣、望取我命、蓋我不愈於我列祖也、


耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、


耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、


上帝乃慈、赦宥其罪、不加殄滅、屢回其怒、不盡洩其忿兮、


主歟、爾為慈仁之上帝、遲於發怒、廣有慈惠誠實兮、


蓋主乃善、樂行赦宥、呼籲爾者、盛施以慈惠兮、


耶和華歟、歷時何久、尚其回轉、悔心於爾僕兮、


耶和華乃回意、不降禍於其民、○


如彼邦族轉離其惡、我則回意、不降所言之災、


耶和華歟、爾誘我、而我從焉、爾強於我而獲勝、我為話柄、竟日為人所侮、


今當正爾途、端爾行、從爾上帝耶和華之言、耶和華則必回意、不降所言之災、


如爾仍居斯土、我必建爾而不毀之、植爾而不拔之、昔我降災於爾、今回厥意焉、


耶和華回意曰、必免其災、耶和華言之矣、○


耶和華回意曰、亦免此災、耶和華言之矣、○


然約拿起、欲逃往他施、以避耶和華、下至約帕、遇一舟往他施、則付值登舟、欲與之偕往他施、以避耶和華、


上帝見其所為、咸離惡途、乃回厥意、不降所言之災、


上帝或回心轉意、息其烈怒、俾我不亡、亦未可知、


有何神若爾乎、赦免愆尤、宥遺民之罪戾、蓄怒不永、仁慈是悅、


彼欲自義、謂耶穌曰、誰為我鄰、


爾上帝耶和華、乃仁慈之上帝、必不棄爾、不滅爾、不忘與爾列祖所立之約、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan