Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




預知者亞摩士之書 8:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 主耶和華曰、是日殿中之歌、變為號咷、尸骸繁多、隨在棄擲、人皆緘默、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 且於當日殿內之唱婦、將號哭、是乃主者、神主之言也。在於各處將有多屍尸、且人將云、丟出也、不要出聲也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 主耶和華又曰、降災之日、謳歌於宮闈者、無不號呼、尸骸枕藉、隨在棄擲、人緘厥口、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 主天主又曰、當是日宮殿歡樂之歌、必變悲哀之歌、宮殿歡樂之歌必變悲哀之歌或作謳歌於宮殿者無不號泣屍骸眾多、棄擲各處、人竟緘默不言、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 神耶賀華曰。于彼日堂之歌轉哭。到處有多屍。人將靜靜投之出也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




預知者亞摩士之書 8:3
21 Iomraidhean Croise  

我默然緘口、以我所遇、乃爾所為兮、


維時、耶和華之使者出、在亞述營、擊其人十八萬五千、晨起視之、乃屍而已、


故耶和華論猶大王約西亞子約雅敬云、民不悼之曰、哀哉我昆弟、哀哉我姊妹、亦不悼之曰、哀哉我主、哀哉我主之榮、


郇女之長老坐地、緘默無言兮、以塵蒙首、以麻束腰兮、耶路撒冷處女、俯首至地兮、


農夫歟、爾其慚怍、治葡萄者歟、爾其號咷、因麰麥小麥皆無、田穡俱敗也、


祭司歟、爾其束麻而哀哭、奉事於壇者歟、爾其號咷、供役於我上帝者歟、其來衣麻、終夜而臥、蓋素祭灌祭、不得入爾上帝室也、


沈湎者歟、爾其醒而哭泣、飲酒者歟、甘酒絕於爾口、爾其號咷、


摩西謂亞倫曰、此乃耶和華所諭云、近我者必以我為聖、我在民前、必得其榮、亞倫默然、


我降疫癘於爾中、同乎埃及、以刃殺爾少者、掠爾馬匹、俾爾營中、腥臭撲鼻、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、


主耶和華、萬軍之上帝曰、在諸廣場、人皆號咷、在諸街衢、人曰哀哉、哀哉、召農夫哀悼、召善哭者號咷、


爾謳歌之聲、撤於我前、爾琴瑟之音、我不聽聞、


偃臥於象牙之牀、舒體於榻、食羣中之羔、與牢中之犢、


和琴瑟之聲、歌無謂之曲、為己而製樂器、同乎大衛、


萬軍之上帝耶和華曰、主耶和華指己而誓、我惡雅各之驕泰、而憎其宮室、將以斯城及其中所有、悉付諸敵、


使爾節期變為愁日、謳詠變為哀歌、人各束麻、眾咸髠首、哀哭若喪獨子、其終則如苦日焉、


騎兵衝突、劍光芒、戈閃爍、被殺者多、尸身堆積、屍骸無數、人蹶於上、


在主耶和華前、爾宜靜默、蓋耶和華之日伊邇、耶和華已備祭品、區別其賓客矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan