達未來者但依理書 8:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 我見其羊、向西向北向南而觸、凡獸莫能禦之、亦莫能施拯救於其手、彼乃隨意而行、自為強大、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 我覺得其公羊推觸向西、向南、向比、致無何獸能立于其前、並無何能救出其手也。但其任己意而作、致成大矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 吾見牡綿羊、以角抵觸、向西向南、又向北、惟所欲為、至於茁壯、群獸莫之能禦、得免其害、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 我見牡綿羊牴觸、向西向北又向南、諸獸莫之能禦、莫之能禦原文作不能立於其前無能救護、脫於其害害原文作手者、惟任意而行、成為強大、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 吾見其羊向西。向北。及南而觸。如是無獸可立其前。又非有何能救出厥手。但其隨意行而成大者。 Faic an caibideil |