Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 8:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 我見其羊、向西向北向南而觸、凡獸莫能禦之、亦莫能施拯救於其手、彼乃隨意而行、自為強大、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 我覺得其公羊推觸向西、向南、向比、致無何獸能立于其前、並無何能救出其手也。但其任己意而作、致成大矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 吾見牡綿羊、以角抵觸、向西向南、又向北、惟所欲為、至於茁壯、群獸莫之能禦、得免其害、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 我見牡綿羊牴觸、向西向北又向南、諸獸莫之能禦、莫之能禦原文作不能立於其前無能救護、脫於其害害原文作手者、惟任意而行、成為強大、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 吾見其羊向西。向北。及南而觸。如是無獸可立其前。又非有何能救出厥手。但其隨意行而成大者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 8:4
18 Iomraidhean Croise  

基拿拿子西底家曾製鐵角、曰、耶和華云、爾必以此角觸亞蘭人、至於盡滅、


究之、爾知我非惡人、莫能援於爾手、


敵我者、我藉爾手傾覆之、起而攻我者、我藉爾名踐踏之、


爾曹忘上帝者、當思及此、免我磔爾、無人救援兮、


恐彼若獅、裂我而碎之、無人拯救兮、


因爾以身以肩擠之、以角牴其病者、使散於外、


來攻之者、隨意而行、無能禦之、彼必立於榮美之地、手操毀滅之權、


王任意而行、自尊自大、越於諸神、發奇異之言詞、侮諸神之上帝、且得亨通、迨及忿怒盡洩、蓋所定之事必成也、


因上帝所賜之大權、諸民諸國、諸方言者、咸戰慄畏懼於其前、生殺升降、隨其所欲、


是夕迦勒底王伯沙撒見殺、


其次之獸若熊、半身側立、其口齒間、啣三脇骨、有謂之曰、起、吞噬多肉、


我見其既近、盛怒而觸之、折其二角、牡綿羊無力抵禦、乃仆之於地、而蹂躪之、無能拯牡綿羊而脫之、


雅各遺民、必在諸國多民中、若獅於林間百獸之中、若稚獅於羣羊之中、如其經過、則踐踏裂碎之、無人救援、


彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、將抵觸異邦、至於地極、以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千是也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan