達未來者但依理書 8:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》3 我舉目而觀、見牡綿羊一、立於河濱、有二角、二角俱高、此高於彼、高者後出、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 且親舉目、而望見時、卻有公羊戴兩角、立于河前、其兩角皆高、但其一高于其二角且其越高者後而出。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 我仰觀異象、見牡綿羊立於河濱、先後生二角、其角甚高、後生之角、較先生者尤高聳、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 我舉目而觀、見一牡綿羊、立於河濱、生兩角、兩角皆高、但彼角高於此角、更高者後生、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 仰目觀瞻而卻河前立一隻牡綿羊。有雙角。乃雙高角。有一角高過別者。其高者後出。 Faic an caibideil |