達未來者但依理書 8:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》17 彼遂近我所立之處、既至、我則懼、面伏於地、彼謂我曰、人子歟、其知此異象、因關乎末期也、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》17 於是其近來至我立之所、且其來時、我則懼而面向地俯伏、但其謂我曰、人之子歟、得曉也、蓋被夢之事將為至其末之時也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》17 彼至我所、我懼俯伏於地、彼曰人子宜曉然所見之異象、乃指末日之事、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》17 彼至我立之所、彼來時、我甚懼、面伏於地、彼告我曰、人子、當知此異象、末期必應、末期必應或作乃指末期之事 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》17 其即來近我立處。至時。我見驚。即伏面。其謂我曰。人子乎。知。蓋于末日將為其夢也。 Faic an caibideil |