達未來者但依理書 7:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 其時我因小角出言誇大、則注目而視、迨至其獸見殺、其身被毀、為火所焚、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 我因其角講大言之聲、則看而觀、待至其獸被殺、而其體壞了後、給于燒焰也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 我見小角出言誇詡、獸因此故、而被殺戮、焚尸於火、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 我正觀時、見小角發聲、出言誇大、獸因此被殺、其屍見毀、投火以焚、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 時我看。因其角所講之大言。我看至其獸被殺。身敗。及付於焰火之中矣。 Faic an caibideil |