達未來者但依理書 4:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 爰得一夢、令我畏懼、在牀所思、暨所得之異象、使我煩擾、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 我視一夢令我懼也、且我床上之念、及首裏之夢、撓動我也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 忽得一夢、致余畏懼、宵闌輾轉、中心鬱伊、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 忽得一夢、使我畏懼、我寢於床、因思見異像、使我惶恐、惶恐或作惶擾下同 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 吾得一夢。使予驚畏。即床上之心思。恍睹之夜像。勞擾我。 Faic an caibideil |