Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 3:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 因王命孔亟、其爐甚熱、投沙得拉米煞亞伯尼歌之人、俱為火燄所斃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 時因王之命甚急、且其爐烈熱、其火之焰燒死其取起沙得拉革、米寔革、及亞比得尼個之各人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

22 王命孔亟、洪爐倍熱、壯士反為烈燄所燬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 緣王命甚急、又緣火窰倍烈、擲沙得拉、米煞、亞伯尼歌之人、反為火炎所燬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 蓋王命既出。即大熱其爐而火之燄乃殺了提起沙拉革   米沙革及亞必尼俄之人焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 3:22
10 Iomraidhean Croise  

既往、見尸仆於途、驢與獅立於旁、獅未食尸、亦不攫驢、


埃及人促以色列民、速出其境、曰、我儕皆死人也、


義者得脫於難、惡者從而代之、


惡者為義者之贖、奸者為正者之代、


宦官長易其名、稱但以理曰伯提沙撒、稱哈拿尼雅曰沙得拉、稱米沙利曰米煞、稱亞撒利雅曰亞伯尼歌、


曰、王命何若是嚴急哉、亞畧以情告之、


王命既出、遂曳訟但以理之人、及其妻孥、投於獅洞、未至洞底、獅即攫之、盡碎其骨、○


猶大擲金於殿、退而自縊、


希律索之不獲、勘守卒、命殺之、遂自猶太、往該撒利亞居焉、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan