達未來者但依理書 2:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 如爾不以夢告我、祇以一法懲爾、因爾設誑言妄語告我、以待其時變易、爾其以夢告我、則知爾能解之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 但爾若不肯以其夢言我知、則待爾止有一諭也、蓋爾備了以謊誣之言、要對我講、想待其時變了、故此先言我知其夢若何、我即可知以爾有能可言我知其釋意也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 爾第欲欺余、不以夢告我、作緩圖之想、然我命已出、決無再更、爾當以夢告我、則我知爾能占其兆、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 如爾不以夢告我、惟有一法以處爾、爾故備妄誕之言以欺我、欲待時勢更變、爾當以夢告我、則我知爾能示我其兆、示我其兆或作為我解之 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 惟若汝弗能告其夢我知止有一條律為汝。蓋汝預備謊毀言語。而啟奏我前。待時變遷。且以其夢告我。而我知汝能告解也。 Faic an caibideil |