Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 2:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 王曰、我命已出、如爾不以夢、及其解告我、必解爾體、使爾室為糞場、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 時王應其各加勒氐亞人曰、其事已離我去了、但爾若不肯言我知其夢何也、連其釋若何、則要剉你們、及使爾各家為糞堆也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 王曰、我已有命、如爾不以夢告我、示我以兆、必剖爾體、使爾室為厠、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 王曰、我命已定、我命已定或作其夢我已忘矣下同如爾不以夢與夢兆告我、必剖爾身、使爾宅第變為糞場、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 王對加勒氐亞輩。曰。其夢情已離去我矣。若汝不解其夢我知。則必被斬碎。汝屋必成糞堆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 2:5
10 Iomraidhean Croise  

毀巴力之柱像、摧其廟以為廁、迄於今日、


我已降詔、有人易之、則取其室之梁、而舉其人懸之於上、俾其室為糞場、


爾曹忘上帝者、當思及此、免我磔爾、無人救援兮、


願彼消融、如水急流、如射擬準、而折其矢兮、


王因之怒、忿甚、命殲巴比倫諸哲士、


我今頒詔、各民各國、各方言者、凡謗沙得拉米煞亞伯尼歌之上帝、必解其體、使其室為糞場、蓋無他神能行拯救若是、


巫師長伯提沙撒歟、我知聖神之靈寓於爾中、秘奧無足難爾、其告我所得之夢象、為我解之、


聚其貨財於衢、為爾上帝耶和華焚之、並焚其邑、俾為邱墟、毋得再建、


時、約書亞以誓戒眾曰、起而重建耶利哥城者、必服詛於耶和華、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子、


撒母耳曰、爾之刃使婦無子、則爾之母、於婦中亦必無子、遂在吉甲、於耶和華前、斫亞甲而碎之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan