Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達未來者但依理書 1:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 即少年無疵、美姿容、嫻智慧、具知識、明格致、可侍於王宮者、教以迦勒底人之學術語言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 即無何玷之各子、有美容之子、有伎倆于各學、有巧知于各見識、有曉于各藝、並可立于王殿之各子、好教之以加勒氐亞之學之語也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4-5 皆無瑕疵、丰采甚都、智識兼備、可立於朝者、教以迦勒底人語言文字王日賜以糈糧酒醴、比及三年、乃使侍於王前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 選少者數人、皆須無瑕疵、相貌俊美、通達各學各術、知識具備、可侍立於王宮者、當教之以迦勒底之文詞言語、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 其子輩要無損傷。且美貌。靈於諸智。巧於見識。精通諸術。有如是之才能立於王庭以教授加勒氐亞之文學與音者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達未來者但依理書 1:4
23 Iomraidhean Croise  

約瑟覲埃及王法老時、年已三十、爰離法老、遍巡四方、


押沙龍丰采甚都、見譽於眾、遍以色列、無能比擬、自踵至頂、無有瑕疵、


爾不見人勤厥事乎、彼必立於王前、不侍庸人之側、


智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、


以利亞敬與舍伯那 約亞、謂拉伯沙基曰、請以亞蘭方言語爾僕、我儕識之、勿以猶大方言、使城上之民聞之、


耶和華曰、以色列家歟、遠方有國、既強且古、爾曹不識其方言、不明其所語、我必導之攻爾、


迦勒底人對曰、王之事、天下無能示之、從未有君王、主治者、掌權者、以此詰巫人術士、及迦勒底人者、


乃召巫人、術士卜筮、及迦勒底人咸至、為王說夢、眾入、立於王前、


時、有迦勒底數人、進前控猶大人、


於是巫人術士、迦勒底人、卜筮皆至、我告以夢、彼未為我解之、


爾國中有一人焉、聖神之靈寓於其中、爾父之時、見其通明、聰睿、智慧、若神之智、爾父尼布甲尼撒王、立之為巫人術士、迦勒底人、卜筮之長、


乃大聲而呼、命召術士、迦勒底人、卜筮咸入、王告巴比倫哲士曰、讀斯文為我解之者、必身衣絳袍、項垂金索、治國職居其三、


瑪代族、亞哈隨魯子大利烏立為王、治迦勒底人之國、


謂之曰、爾其疾趨、語此少者曰、耶路撒冷將有居民、因人畜繁多、如無垣之村、


時、摩西生而俊秀、育於父家三月、


摩西盡學埃及人之學術、言行兼優、行年四十、


立之己前、為有榮者、無瑕皺等疵、乃聖而無玷也、


問西巴撒慕拿曰、爾在他泊、所殺之人若何、曰、似爾、俱有王子之狀、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan