Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達提摩太前書 6:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 凡服軛之奴、當視其主為可尊、免上帝之名與教受謗也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 凡在軛下為僕者、當視己主為堪全敬、免上帝之名與教見謗讟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 爲衆奉教人之奴僕凡在軛下之奴僕、當爲主盡諸般堪宜尊敬、免上帝之名與教見謗、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 凢在軛下之僕。冝憶厥主。為堪諸般之敬。勿致主名。主教。見讟怨。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 凡服軛為僕、其視己諸主堪全尊、免上帝名與教見謗讟。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 凡在軛下之奴、當以全敬其主為所宜、免神之名與教見謗讟焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達提摩太前書 6:1
35 Iomraidhean Croise  

曰、宜歸主母、服於其下、


曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華歟、祈施恩於我主亞伯拉罕、使我今日所遇順適、


亞伯拉罕語其家宰、即司全業之老僕曰、爾其置手於我髀下、


曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、宜頌美焉、彼於我主、不絕其仁與誠、且於途中導我、至吾主昆弟之家、○


然爾行此、使耶和華之敵得毀謗之由、故爾所生之子必死、


其僕進而謂之曰、我父歟、先知若命爾行一大事、爾豈不行之、況僅言沐浴而得潔乎、


利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毘他希雅、謂眾曰、爾其起立、頌讚爾之上帝耶和華、永世靡暨、頌讚其榮名、斯名也、超乎一切頌美讚揚、


昔我震怒我民、玷污我業、付於爾手、爾不之恤、以爾重軛加於耆老、


耶和華曰、我民既無因而被虜、轄之者譁然而呼、終日恆瀆我名、我將何為乎、


我所選之禁食、豈非釋凶惡之索、解人之負、縱受屈者自逸、而折諸軛乎、


彼至異邦、污我聖名、因人指之曰、斯為耶和華之民、出於其地者、


爾在異邦污我大名、我必使之成聖、我於爾前既顯為聖、異邦則知我乃耶和華、主耶和華言之矣、


萬軍之耶和華曰、輕視我名之祭司歟、子尊其父、僕尊其主、我若為父、尊我者安在、我若為主、畏我者安在、爾曰、我於何事輕視爾名乎、


蓋我軛易、我負輕也、


然則爾出何為也、觀先知乎、是也、我語汝、且卓越於先知也、


耶穌謂其徒曰、陷人於罪、事不能無、而陷之者禍矣、


曰、百夫長哥尼流、義人也、敬畏上帝、為猶太舉國所譽、奉聖使之示、請爾至其家、欲聽爾言、


與言之使既去、哥尼流召二僕、與侍卒之敬虔者一人、


今何為試上帝、以列祖及我儕不克負之軛、置門徒頸乎、


上帝之名、緣爾受謗於異邦、如經所載矣、


勿使人躓礙、或猶太人、或希利尼人、或上帝會、


基督既釋我儕而得自由、故宜堅立、勿再負為僕之軛、


爾必饑渴、裸裎、匱乏、服役於敵、耶和華所遣攻爾者、彼以鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡、


故我欲其適人、生子宜家、不予敵以訾議之資、


貞正、清潔、善良、操作於家、服從其夫、免上帝之道見謗、


於異邦宜正爾行、使素謗爾為惡者見之、則榮上帝於眷顧之日、


既懷無虧之良、及受謗言、使讒爾宗基督之善行者、自覺羞愧、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan