Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達提摩太前書 2:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、即基督耶穌也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 蓋上帝惟一、上帝與人間之中保亦惟一彼乃人、基督   耶穌是、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 蓋上帝惟一、上帝與人間之中保亦惟一、乃人、伊伊穌斯合利斯托斯也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 葢神惟一也。神與人之中保者。惟一人。即基督耶穌也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 蓋上帝惟一、上帝與人之中保亦惟一、是人基督   耶穌也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 蓋神惟一、且神與人之間、中保亦一、乃人也、即基督耶穌。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達提摩太前書 2:5
28 Iomraidhean Croise  

其間無聽訟者、措手於我兩造、


萬軍之耶和華、贖以色列而為其王者云、始我也、終亦我也、我外別無上帝、


亞伯拉罕 大衛之裔、耶穌基督族譜、


將有處女孕而生子、人稱其名、曰以馬內利、譯即上帝偕我儕也、


僕曰、主、既如所命行矣、尚有座焉、


夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、


永生也者、識爾為獨一之真上帝、與爾所遣之耶穌基督也、


此外別無拯救、蓋天下人間、未錫他名、我儕以之得救也、○


乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、


夫猶太人、希利尼人、無所區別、咸共一主、其豐恩及於凡籲之者、


夫食祭像之物、我知在世之像為虛、上帝乃獨一無他、


而我儕有一上帝、天父是也、萬物本之、我儕歸之、且有一主、耶穌基督是也、萬物由之、我儕亦由之、


夫中保非一人之中保、惟上帝乃一也、


上帝一、為眾人之父、超乎眾、貫乎眾、在眾中者也、


以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、


我於發育萬有之上帝、及證善承於本丟彼拉多之基督耶穌前、


且有新約中保耶穌、與所灑之血、此血所言、較亞伯為尤善、


故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○


今耶穌得更美之執事、以其為中保於愈善之約、乃於愈善之許而立者、


是以彼為新約之中保、以死而贖前約下之罪愆、俾蒙召者得永業之許、


我小子乎、我書此遺爾、免爾干罪、人若干罪、則我儕於父前有代言者、即義者耶穌基督也、


其間有似人子者、身衣長衣及足、胸束金帶、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan