Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達提摩太前書 2:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 彼欲萬人得救、洞悉真理、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 彼欲眾人得救、而得知真理、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 彼願衆人得拯救、克至真理之知識、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 其願衆人皆得救。皆歸于真之認。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 乃願人皆得救、而真知真理也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 彼欲萬人得救、入於明知真理。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達提摩太前書 2:4
32 Iomraidhean Croise  

地極之民、其仰望我、以獲拯救、我乃上帝、我外無他、


彼謂我曰、爾為我僕、振興雅各支派、使以色列蒙保全者、得以復返、此猶細故、我必立爾為列邦之光、施我拯救、迄於地極、


主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、


凡口渴者、其來就水、無金者來購而食之、來沾酒乳、不需金、不索值、


主耶和華曰、惡人死亡、豈我所悅、我寧不悅其轉離惡途、而得生存乎、


主耶和華曰、人之死亡、我所不悅、故當回轉、而得生存、


爾告之曰、主耶和華云、我指己生而誓、惡人死亡、我所不悅、惟悅惡人轉離其道、而得生存、以色列家乎、爾其回轉、回轉、離爾惡途、何為自取死亡、


蓋知耶和華榮耀之知識、將徧滿大地、若水之瀰漫於海焉、○


爾往招萬民為徒、施之洗、以歸父子聖神之名、


耶穌曰、爾曹往普天之下、宣福音於萬民、


使民知拯救、在罪之赦也、


主曰、出往道路藩籬間、而強人入、俾滿我室、


且以其名傳改悔、及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、


耶穌曰、我即途也、誠也、生也、非由我、則無人就父、


祈爾聖之以真理、爾道乃真理也、


凡父予我者、將就我、就我者、我必不棄之、


庶可發我骨肉之憤、而救其數人、


我儕為此服勞勉力、以有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、


違逆者、宜以謙和規正之、庶上帝賜以悛心、俾識真理、


雖常學問、而終不識真理、


上帝僕耶穌基督使徒保羅、依上帝選民之信、與合乎敬虔真理之識、


蓋上帝濟救萬人之恩已顯、


我儕既識真理、而故干罪、則無復有贖罪之祭、


若心懷嫉很朋黨、則勿誇勿誑、以敵真理、


主不延緩其所許、若有視為延緩者、乃寬忍爾曹、不欲一人沉淪、惟欲人皆改悔、


為長老者書達蒙選之夫人、暨其子女、乃我所誠愛者、不第我也、凡識真理者亦然、


我又見使者飛於中天、有永存之福音、宣諸宅地之人、亦於諸國諸族諸方諸民、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan