Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達提摩太前書 1:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 昔我為謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 我昔為謗讟者、窘逐者、侮慢者、而我蒙憐恤、因我不知而為之、由於不信也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 我昔爲毀謗者、窘逐者、侮慢者、所因我在不信之時、無知而行故也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 夫余。昔為譵讟。攻捕凌侮。然獲神之慈悲。因愚行于無信矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 雖我素為謗讟、窘逐、欺凌者、第此作為、乃由不知不信而然、故猶蒙恤、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 我也、昔為謗讟者、窘迫者、狎侮者、但我由不知與不信、而為之耳、故猶蒙矜恤。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達提摩太前書 1:13
25 Iomraidhean Croise  

我必播斯民於斯土、矜憫乎未受矜憫者、語未為我民者曰、爾為我民、彼必曰、爾為我上帝、


如紅腫之肉、復原而變白、則必復詣祭司、


如其故犯、乃褻瀆耶和華、不論宗族賓旅、必絕於民中、


僕知主意而不備、不順其意者、見扑必多、


耶穌曰、父歟、赦之、蓋彼不知所為也、兵卒鬮分其衣、


我曾窘逐斯道之人、以至於死、無論男女、繫付於獄、


兄弟乎、今我知爾所行、由於不知、爾之有司亦然、


掃羅殘害教會、入諸家、執男女、下之獄、○


掃羅向主之門徒、仍出威嚇殺戮之言、詣大祭司、


亞拿尼亞曰、主、我聞於眾、此人於耶路撒冷多端虐遇爾之聖徒、


曰、主、爾為誰、曰、我乃爾所窘迫之耶穌也、


我乃使徒之微者、曾窘逐上帝會、不堪稱為使徒也、


論及處女、我未奉主命、惟蒙主矜恤以為忠、則以己意示之、


爾聞我昔在猶太教所行者、窘逐上帝會實甚、而殘賊之、


依熱衷則窘逐教會、依律中之義、則無間然、


然我蒙矜恤、俾耶穌基督於我為首者、彰厥恆忍、為後信而得永生者之模範、


故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、


素非為民、今為上帝民、素未蒙恤、今蒙恤矣、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan