達希伯來人書 8:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 非依我與其先祖所立之約、即在援其手導之出埃及時者、主云、彼不恆守我約、故我弗眷顧之、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 非依我與其列祖所立之約、即在援其手導之出埃及地之日者、蓋彼不守我約、故我不眷顧之、主言之矣、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》9 非如其約、即我與其列祖援其手、引導之出耶吉撇特日所立者、因彼等不守我約、故我不眷顧之、此乃主所言者、 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 非依我與其列祖所立之約、在執其手導之出挨及地之日也、蓋我斯約彼不恆居、我且不之顧、主言之矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 非循我與其列祖、所立之約、於我執其手、攜之出埃及地時、蓋彼不居於我約、故我不顧之。主言如是矣。 Faic an caibideil |