Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 8:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 約既曰新、則以前者為舊、夫舊而漸衰者、殆近於消滅矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 既云新者、則以前約為舊、然舊而漸衰者、則近於無有矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 既謂爲新、則前者爲舊、凡舊而衰者、必近乎亡也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 夫其有曰、新者、則以其前約為舊然事物衰舊變老者、近於蔑絕。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 彼既謂之新約、則以前者為舊。夫已舊而漸衰者、殆將近於廢矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 8:13
15 Iomraidhean Croise  

是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、


是以彼為新約之中保、以死而贖前約下之罪愆、俾蒙召者得永業之許、


惟愛無隕、但預言將廢、方言將止、知識亦將無、


爾其仰觀上天、俯察下土、諸天必散若煙、大地必敝若衣、居民之死、有如蚊蚋、惟我之拯救永存、我之公義不廢、○


天地必廢、我言不廢、


餐後、取杯亦然、曰、此杯乃新約、以我血為爾流者也、


使我克供新約之役、非恃文、乃恃靈、蓋文致死、靈致生也、


天地必亡、惟爾恆存、彼皆如衣而漸舊、


如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、


今耶穌得更美之執事、以其為中保於愈善之約、乃於愈善之許而立者、


惟視其有缺、則曰、主云、日將至矣、我與以色列家、及猶大家必立新約、


且有新約中保耶穌、與所灑之血、此血所言、較亞伯為尤善、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan