Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 7:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》

23 彼為祭司者固多、因有死而不得恆存、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 彼眾為祭司者、其數固多、因有死以阻其恆存

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 又彼中爲司祭者甚多、因死不許其常居、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 且曾為祭司者、其數固多、因有死以阻其久存、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 又彼眾緣死、而不能恆存、故歷有多祭司。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 7:23
7 Iomraidhean Croise  

約翰辭曰、我應受洗於爾、爾乃就我乎、


他祭司則無誓而立、惟斯則以誓、因諭之者云、主誓不悔、爾永為祭司、


如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、


惟此以永存故、其職則不易也、


今之取什一者、乃必死之人、惟彼則有證其為生者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan