Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 己既囿於荏弱、故亦容忍愚昧迷罔之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 彼既周環懦弱、則能體恤愚昧迷罔之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 此能體䘏無知及迷失者、因彼自亦被輭弱所纒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 以己亦繫於弱、故能情恕諸無知迷罔者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 必能憐愚昧迷罔之人、因己亦周於荏弱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 5:2
24 Iomraidhean Croise  

我所諭之道、彼速違之、鑄犢崇拜祭祀、曰以色列人歟、此即導爾出埃及之神也、


中心昏謬者得聰慧、怨尤者受教誨焉、


舍其路、離其途、使以色列之聖者、不復在於我前、


然我為爾祈、使爾信無闕、迨爾反正後、堅爾兄弟也、


我為若人誇、不為己誇、惟誇我弱、


爾知我昔以形軀之弱、宣福音於爾、


彼心思蒙昧、外乎上帝之生、因其無知而心頑也、


昔我為謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、


為爾足直其徑、免跛者偏離、寧使之愈焉、○


故凡事宜如兄弟、得於上帝之事、為矜恤忠信之大祭司、為民罪作挽回之祭、


蓋己曾見試而受難、則能助凡見試者也、


蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、


律立荏弱之人為大祭司、惟律後之誓言則立子永為完全者、


其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、


兄弟乎、爾中或迷失真道、而有使之反正者、


蓋爾素如歧路之羊、今歸爾靈之司牧監督矣、


乃民不聽士師、狥欲而從他神、向之跪拜、速違厥祖所行之道、不效其從耶和華之命、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan