Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 4:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 由是觀之、尚遺一安息為上帝之民也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 由是觀之尚有安息之時、為上帝之民留存焉蓋

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 故上帝之民尚有安息存在、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 由是觀之、有安息尚在後、以待上帝之民也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 是以必猶有一安息、為神之民而存焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 4:9
17 Iomraidhean Croise  

列邦顯者咸集、欲為亞伯拉罕上帝之民、斯世之盾、咸屬上帝、彼乃至尊兮、


民遂於七日安息焉、○


是日也、耶西之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○


彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○


彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、


彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、


寧與上帝民共受艱辛、不欲暫享罪惡之樂、


我怒而誓曰、彼必不入我之安息也、


既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、


蓋入其安息者、亦以畢其工而安息、如上帝然、


夫我儕之信者、得入安息、如上帝所言、我怒而誓曰、彼必不入我安息、然其工自創世時已畢矣、


儻約書亞曾以安息賜之、則後必不復言他日矣、


素非為民、今為上帝民、素未蒙恤、今蒙恤矣、○


我聞自天有聲曰、書之、今而後宗主而死者福矣、聖神曰、然、彼息諸勞、而諸行隨之、○


且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan