Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 4:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 故我儕既蒙應許以進其安息、則宜畏懼恐爾中或有似不及之者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇故我儕當畏懼、在入其安息之許約尚存時、恐爾等中有遲緩不及者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 是故我儕其懼之、恐或有得入其安息之許、遺諸我、而爾中有似不及者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 我儕故宜畏懼、雖已蒙遺以入其安息之許、恐爾中或有不及之者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 4:1
28 Iomraidhean Croise  

智者恐懼而遠惡、蠢者驕矜以自恃、


常存敬畏者乃有福、剛愎厥心者必遘禍、


我與之立永約、錫以福祉、不轉離之、使其存心寅畏我、而不我離、


爾窺厥地、歷四十日、今將以日易年、爾負其罪、歷四十載、使知我離逖焉、


倘彼惡僕意謂、我主稽遲、


故爾當改悔而轉移、令罪塗抹、俾安舒之日自主而來、


曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、


蓋眾已獲罪、而歉上帝之榮、


故自以為立者、慎勿傾也、


我儕與主同勞者、勸爾勿徒受上帝恩、


爾欲由律見義者、乃絕於基督、而隕於恩矣、


我若不信、彼終於信、蓋不能自違也、○


慎之哉、恐有失上帝恩者、恐有苦根發萌以擾爾、致眾玷污、


語爾者慎勿拒之、蓋拒在地之傳命者、尚不得逭、況違夫自天者乎、


導爾而宣上帝道於爾者、宜念之、揆其生平之果效、而法其信、


我怒而誓曰、彼必不入我之安息也、


故我儕宜黽勉以入此安息、免有效其不順之狀而傾覆者、


由是觀之、尚遺一安息為上帝之民也、


故以色列之上帝耶和華曰、昔我有言、爾與爾祖之家、將恆久行於我前、今我則曰、決不如是、凡尊我者、我必重之、凡藐我者、我必輕之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan