Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 2:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 又云、我將賴之、又云、試觀我及上帝所賜我之眾子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 又曰、我將賴之、又曰、試觀我與上帝所賜我之眾子焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 復曰我將仰賴於彼、又曰、顧我及諸子、皆上帝所賜我者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 又曰、我將賴之。又曰、視、我及上帝予我諸孺子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 又云、我將賴之、又云、視我與神所賜我之諸子焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 2:13
16 Iomraidhean Croise  

以掃見婦與子、問偕爾者何人、曰、上帝施恩、賜僕之子、


約瑟曰、乃上帝於斯、所賜我之子、曰、攜之來前、我為祝嘏、


上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺、避難之所兮、我救者歟、爾乃援我於凶暴兮、


子女為耶和華所賜、產育為其賞賚兮、


上帝歟、爾其佑予、我託庇於爾兮、


耶和華為我巖石、我之保障、我之救援兮、上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺兮、


我論耶和華云、彼為我避所、我保障、我所恃之上帝兮、


上帝為我之拯救、我恃之而無恐、蓋主耶和華、為我能力、為我歌頌、為我之拯救也、


耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、


彼恃上帝、上帝果悅之、今可拯之、蓋彼曰、我乃上帝子也、


我父即以羊予我者、大於萬有、無能奪之於父手、


爾宗基督、雖有萬師、而無多父、蓋我在基督耶穌中、以福音生爾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan