Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 13:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 夫犧牲之血、大祭司為罪、攜入聖所、其體則焚於營外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 蓋犧牲之血既為祭司長攜人聖所以贖罪、其體則焚於營外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 蓋其犧牲之血、被司祭首携入聖所爲贖罪、其體焚燒於營外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 蓋祭司長、攜諸牲之血、為罪而入諸聖所、其體則焚於營外。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 夫祭司長攜其血、入聖所贖罪之牲、其體則焚於營外。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 13:11
13 Iomraidhean Croise  

惟其肉皮與矢、火之營外、此為贖罪之祭、○


以贖罪之牡犢、焚於至聖所外、預定之處、


贖罪之牡犢及山羊、其血既攜入聖所、以為贖罪、其體必攜出營外、與其皮肉及矢、俱爇以火、


既而易衣、服其他服、攜灰出營、至潔清之地、


凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、


其肉與皮、焚於營外、


其子奉血、亞倫以指染之、釁於壇角、傾餘血於壇基、


付於祭司以利亞撒、牽出營外、宰於其前、


祭司當澣衣濯身、而後入營、其蒙不潔、迨夕乃免、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan