Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 1:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 彼為上帝榮之光華、質之真像、且以有能之言持載萬有、既潔眾罪、則坐於皇皇在上者之右、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 彼乃上帝榮華之光輝為其本體之真像、以其有能之言扶持萬有、既成潔淨人罪之事、則坐於上、在大威者之右、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 此乃其榮光之光輝、及本性體之像、以其能力之言、持載一切、彼以己成爲我等罪之潔淨、遂在上、坐於威嚴者之右

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 夫子。既為厥荣之耀。厥躰之形。以己德言。載萬有。成罪之洗潔。即坐于威之右。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 彼為上帝榮之光華、其質之真像、彼以其能之一言載萬有、既為眾罪之涓潔、後在上、坐大威之右、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 彼乃其榮之光、肖乎其質、以其大能之言、扶持萬物、既以己贖我儕之罪、則坐於在上至大者之右。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 1:3
42 Iomraidhean Croise  

耶和華歟、爾為尊大、具有權能榮耀、勝捷威嚴、凡在天在地者、悉屬乎爾、耶和華歟、國為爾有、爾被高舉、為萬有之首、


金光見於北方、上帝有威可畏、


耶和華謂我主云、爾坐我右、俟我以爾敵、為爾足几兮、


地與居民潰亂、其柱乃我所立兮、


王言有權、孰能語之曰、爾何為哉、


祭司獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、緣其所患之疾、為之贖罪於耶和華前、○


彼必卓立、賴耶和華之力、與其上帝耶和華之威名、而牧其羣、使眾安居、彼必為大、至於地極、


夫子、摩西云、人無子而死、其弟當娶其妻、生子以嗣兄、


主耶穌言竟、見接升天、坐上帝右、


夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、


翌日、約翰見耶穌來、則曰、觀上帝之羔、乃負世之罪者、


生在其中、生者人之光也、


既為上帝右手所舉、且受父所許之聖神、遂以注此、即爾所見所聞者也、


我見天開、人子立於上帝右、


我不以福音為恥、是乃上帝之能、以救凡信者、先猶太人、次希利尼人、


上帝義之、誰罪之乎、基督耶穌既死矣、且自死而起、在上帝右、為我祈也、


斯世之靈、盲其中不信者之心、使基督有榮之福音、光不之照、夫基督上帝像也、


爾既與基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、


彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、


上帝曾向何天使云、爾坐我右、迨我置爾敵為爾足几、


惟彼既為罪而獻一祭、以至永久、則坐上帝右、


瞻望耶穌、即我信之始終、彼為陳於其前之樂、忍受十架、輕視恥辱、今得坐於上帝右、


我儕既有大祭司上帝子耶穌、經行諸天、則宜固守所承奉者、


非若彼大祭司每日獻祭、先為己罪、後為民罪、蓋一獻己而已足矣、


夫今之所言、其首要者、即我儕有如是之大祭司、坐於皇皇在天者之右、


凡有遺命、必待命之者死、


若然、則自創世以來必屢受苦矣、但今值季世、乃一顯著、獻己為祭、以除人罪、


上帝自死起之、予之榮、致爾信爾望皆在上帝、


彼已昇天在上帝右、凡天使與有權有能者咸服之、


我儕以我主耶穌基督之能、與其降臨示爾、非從巧飾虛詞、乃曾目擊其大威、


蓋彼由父上帝得尊榮時、有聲自大榮臨之、曰、此我愛子、我所欣悅者、


若行於光、猶彼在光、則互有心交、而其子耶穌之血、潔我諸罪矣、


爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、


願榮威權力、由我主耶穌基督歸之、先乎萬古以迄於今、至於世世、阿們、


獲勝者我將使之偕坐於我座、如我獲勝、而偕我父坐於其座也、


我主我上帝、爾堪受榮與尊與能、蓋昔爾造萬有、其有也、造也、乃因爾旨也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan