Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 1:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 天地必亡、惟爾恆存、彼皆如衣而漸舊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 天地必亡惟爾恆存、彼皆如衣而漸舊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 此必敝隕滅、惟爾恒存、此等皆必故而如衣服、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 其後敗。尔乃存。其皆如衣将敝老。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 彼必崩惟爾恆存、彼漸舊如衣然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 天地必亡、惟爾恆存、彼皆漸舊、如衣服然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 1:11
22 Iomraidhean Croise  

耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、


斯必滅沒、惟爾恆存、此皆如衣漸舊、爾將易之如服、則俱改變兮、


當洪水時、耶和華居於位、耶和華永居王位兮、


山岡尚未生出、寰區尚未造成、自亙古迄永久、爾為上帝兮、


天象俱消、天卷若卷、萬象凋殘、若葡萄葉之墮、若無花果樹枯葉之隕、


誰為之、誰成之、誰自元始命定萬代、我耶和華也、始我也、終亦我也、


萬軍之耶和華、贖以色列而為其王者云、始我也、終亦我也、我外別無上帝、


主耶和華助我、孰罪我乎、彼眾將敝如衣、蠹必食之、○


爾其仰觀上天、俯察下土、諸天必散若煙、大地必敝若衣、居民之死、有如蚊蚋、惟我之拯救永存、我之公義不廢、○


蓋蠹將食之、如食衣服、蟲將蛀之、如蛀氄毛、惟我之公義永存、我之拯救、歷世弗替、○


我造新天新地、已往之事、不復記誌、不縈於懷、


天地必廢、我言不廢、


天地必廢、我言不廢、


天地必廢、我言不廢、○


此所言者、乃指所震必廢、如受造之物、俾不震者恆存、


約既曰新、則以前者為舊、夫舊而漸衰者、殆近於消滅矣、


爾所見者當筆之於書、寄於七會、即以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、


當書達士每拿會之使者云、為始為終、既死而生者曰、


我又見一座大而且白、及居其上者、地與天自其前而遁、不得其所、


我又見天地一新、蓋前之天地已逝、海亦不復有矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan