Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 1:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 昔上帝以諸先知多次多方諭列祖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 上帝既在昔於諸先知、以多次多方諭列祖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇古昔上帝以屢次多方、藉諸先知宣吿列祖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 神昔以列先。屡次多般語吾祖者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 伊昔上帝、於諸先知、以多次多方諭列祖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 伊昔、神託預言者、以多方屢語列祖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 1:1
35 Iomraidhean Croise  

我以仇隙置爾與婦之間、爰及苗裔、彼將傷爾首、爾將傷其踵、


耶和華曰、人既屬乎形軀、我神必不恆居其中、然其時日、尚可延至一百二十年、


厥後、我將以我神、注於凡有血氣者、爾之子女將預言、爾之老者將得夢、爾之幼者見異象、


如昔諭我祖、垂念矜恤亞伯拉罕及其裔、至於世世、○


施矜恤於我列祖、念其聖約、


於是自摩西始、並諸先知、凡經中所指己者、悉為之詳解焉、


謂之曰、此乃我素偕爾時、所語爾者、云、凡摩西律、先知書、及詩篇所載指我者、悉必應也、


迨真理之神至、將導爾悉明真理、蓋彼非由己而言、乃言其所聞、且以將來者示爾、


夫摩西授爾割禮、然非由摩西、乃由列祖、故安息日、爾行割於人、


上帝諭摩西、我儕知之、但不知斯人奚自、


夫我儕以所許列祖之福音報爾、


彼為先知、且知上帝曾以誓許之、將由其裔中立一人居其位、


既定期、多就之於寓、保羅自朝至暮、本摩西律、及先知言、證上帝國、且以耶穌之事勸之、


夫天必受之、以待萬物復興之時、即上帝自世初藉其聖先知之口所言也、


主曾語之曰、爾裔將由以撒而稱、


語爾者慎勿拒之、蓋拒在地之傳命者、尚不得逭、況違夫自天者乎、


蓋由天使所言若果鞏固、凡干犯不順者、皆受義報、


拯救如此之大、我若忽之、胡能逭乎、此乃主始言之、而聞者證於我儕、


夫摩西如僕、忠於上帝家、以證後日將言之事、


儻約書亞曾以安息賜之、則後必不復言他日矣、


如是基督之為大祭司、亦非自榮、乃上帝語之曰、爾乃我子、今日生爾、


蓋摩西既依律言諸誡於民、則取犢與羊之血、並水、與絳綿、牛膝草、灑其書以及諸民、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan