Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人後書 7:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 宜容納我、我未嘗枉人、未嘗陷人、未嘗欺人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 廣爾心而納我、我未嘗虧人、未嘗壞人、未嘗賺人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 爾曹當容納我等、我儕未嘗侵人、未嘗損人、亦未嘗貪人利、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 汝廣容吾軰。吾軰未傷人。未壊。未哄騙一人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 爾其廣納我、我未嘗虧人、未嘗壞人、未嘗賺人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 爾容納我儕、我儕未枉何人、未損何人、未欺何人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人後書 7:2
23 Iomraidhean Croise  

摩西怒甚、謂耶和華曰、勿眷顧其所獻、我未取其一驢、害其一人、


不接爾、不聽爾者、出其家其邑、拂去足塵、


接爾者、即接我、接我者、即接遣我者也、


所入之邑、人接爾、則食其陳於爾前者、


我未始貪人之金銀衣服、


蓋如是者、不事我主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑誠樸者之心、


夫我所以誇者、乃良心作證、非恃形軀之智、惟恃上帝之恩、以上帝所賦之聖與誠、為人於世、於爾曹為尤甚、


我復有言、人勿以我為愚、若然、仍當以愚納我、俾我稍以自誇、


偕爾時乏於用、未累一人、自馬其頓來之兄弟、補我所乏、我凡事自守、不至累爾、終必自守、


棄愧恥之隱事、不行詭譎、不混上帝道、惟表彰真理、在上帝前質己於眾衷、


爾宜緣主欣然納之、且尊重如是之人、


我同囚之亞里達古、及巴拿巴之甥馬可、問爾安、爾曾因馬可受命、彼若就爾、當接之、


我儕向爾信者所行、如何以聖以義、無疵可摘、爾與上帝證之、


我遣之歸爾、彼乃我之腹心、


爾若以我為侶、則納之如納我、


人若就爾、不持此訓、勿接之於家、亦勿問其安、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan