Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 8:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 至於祭像之物、我知我眾皆有知識、第知識則驕矜、惟仁愛則建立、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 論及祭偶像之物、我知我儕皆有知識、知識致自滿、惟仁愛乃建立、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 論祭偶像之物、我儕知之、蓋我等皆有知識、第知識致於矜誇、而愛慕致於建德、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 若論祭偽神之物。吾軰知吾皆有識。夫識蠱腫。而仁建化。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 論祭偶像之物、吾識我皆有知、但知則矜衒、仁則造建。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 論及祭偶像之物、我儕知之、皆有知識。夫知識致驕、惟愛建德。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 8:1
35 Iomraidhean Croise  

爾恃己惡、自言無見我者、爾之智識誘爾、自謂有我、我外無他、


自視為智、自以為慧、禍哉其人、


蓋其女請民至、同祭其神、民遂食其祭品、共拜其神、


今何為試上帝、以列祖及我儕不克負之軛、置門徒頸乎、


即戒祭像之物及血、並勒死之牲與淫、爾若戒此、則善矣、願爾安康、○


至於異邦之信者、我儕已遺書、擬定宜戒祭像之物、及血、並勒死之牲、與淫而已、


兄弟乎、我不欲爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列間有頑者、以待異邦人之盈數歸入焉、


心相同、志毋高、惟謙是從、勿自為智、


爾何擬議兄弟乎、爾何輕視兄弟乎、我眾必皆立於上帝鞫位前、


我宗主耶穌確知深信、凡物原無不潔、惟以之為不潔者、則於彼為不潔矣、


是以凡致和平、互相建立之事、我儕宜追求之、


爾有信、當守之於上帝前、人所稱許而內不疚者、福矣、


食者毋輕視不食者、不食者毋擬議食者、蓋上帝已納之矣、


兄弟乎、我深信爾滿於善、充乎智、亦能相戒、


俾爾於基督中萬事富有、才辯知識俱優、


我如與達者言、爾當審之、


設有語爾者曰、此乃祭物、則勿食之、為語爾者、且為良心也、


兄弟乎、於心志勿為孩提、於惡慝當為赤子、於心志則為成人、


宜儆醒以行義、勿干罪、蓋有不知上帝者、我言此以愧爾、○


我儕緣基督而愚、爾在基督而智、我弱爾強、爾榮我辱、


今有人意我不來而自矜、


兄弟乎、我為爾故、以此比己與亞波羅、令爾學我儕、勿越經所載、勿彼此相衒、


爾猶自矜、而不哀傷、使行此者見擯於爾中、


爾之誇非善也、豈不知些須之酵、發全團乎、


若人自以為知則所當知者、尚未知也、


夫食祭像之物、我知在世之像為虛、上帝乃獨一無他、


然人不皆有此知識、至今有習於偶像者、而食若為祭物然、其良心尚弱、故見浼焉、


由彼全體結構聯絡、百節相承、各依厥量而運動、俾之滋長、而自建於愛、○


勿容人以故作謙卑、崇拜天使、奪爾之賞、彼拘於己見、徇其情欲而自矜、


然我有數端責爾、因爾處有持巴蘭之訓者、昔巴蘭訓巴勒投躓石於以色列民前、使食祭像之物並行淫、


然我有所責爾者、以爾容自稱先知之婦耶洗別、彼誨我諸僕、誘之行淫、且食祭像之物、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan