Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 7:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 勿相負、惟彼此契合、暫務祈禱而相離、後仍相聚、免情不自禁、撒但因之試爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 勿相虧負、惟若彼此合意則暫分房、致務祈禱、後仍相聚、免撒但乘爾不自禁而試爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 勿相遠避、惟依合意爲守齋及祈禱暫時則可也、後仍相合、恐薩他那乘爾等之不戒、引誘爾等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 勿相虧。惟同願暫時以務禱。而後復仍前。以免撒探乘汝慾肆。而施誘感矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 勿相虧奪、惟若彼此同和、暫務祈禱、後仍相聚耳、免撒但因爾之不自禁而試爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 毋相奪時、惟彼此合意、暫時則可、致務禁食祈禱。然後復合、免撒但乘爾情之不禁而誘爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 7:5
11 Iomraidhean Croise  

摩西謂之曰、必為三日之備、勿近婦人、○


若別有所娶、則其衣食之資、好合之誼、不可闕如、


聚集庶民、區別聖會、聚老集幼、以及哺乳之嬰、使新娶者出其室、新婦離其閨、


謂萬軍之耶和華室中之祭司、與先知曰、我於五月間、仍當哭泣齋戒、循我歷年所行乎、


曰、斯言非盡人能納、惟稟賦者能之、


耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主爾之上帝而獨事之、


婦不得自主其身、惟夫主之、夫亦不得自主其身、惟婦主之、


緣此、我不能復忍、遣人欲知爾信、恐為試者所惑、而我徒勞、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan