Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 7:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 為婦者、焉知能救爾夫乎、為夫者焉知能救爾婦乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 婦乎、爾焉知將救夫乎、夫乎爾焉知將救婦乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 婦歟、爾焉知不救夫乎、抑夫歟、爾焉知不救婦乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 婦乎。尔何以知汝将救夫。マ乎。尔亦何以知汝将救妻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 婦、焉識將救爾夫否、夫、焉識將救爾婦否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 婦歟、爾焉知爾能救夫否。夫歟、爾焉知爾能救妻否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 7:16
7 Iomraidhean Croise  

義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、


我語汝、罪人有一改悔者、在上帝使者前、為之喜亦然、○


庶可發我骨肉之憤、而救其數人、


於弱者則為弱者、以獲弱者、於眾則如眾、多方以救數人、


慎乃身與乃訓、宜恆於斯、如是、則將救己及聽爾者矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan