Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 5:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 聞爾中淫亂、有烝其父之繼室者、雖異邦亦未之有也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 確聞爾中有淫亂、乃異邦亦所未有者、即有人有其父之妻也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 確聞爾等中有淫亂、如此之淫亂在異邦人中亦未之有也、即有某人烝其父之繼室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 汝間聞邪滛。又異民間弗有之邪滛。致人有親父之妻矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 概風聞爾中淫亂、甚至有有其父之妻者、列邦中所未有。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 有言爾中有淫行、乃異邦人中所不言之淫行、即人得有其父之妻也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 5:1
32 Iomraidhean Croise  

居彼時、流便烝父妾辟拉、事聞於以色列、○


其畧如左、孺子約瑟、年十有七、偕兄牧羊、與父妾辟拉 悉帕諸子為侶、以其過告父、


惟爾如水之沸、故不卓犖、緣登父牀、而污我榻、


於是為押沙龍張幕宮巔、押沙龍遂入御父妃、以色列人目睹之、


大衛王至耶路撒冷、入宮、將前所留守宮之妃十人、幽於別室、供其所需、不復進御、使如嫠婦、至於死日、


流便為以色列長子、因污其父之榻、故長子之業、歸於以色列子約瑟之子、惟譜系不依此記載、


爾治道以求寵、何其孜孜、至誨惡婦循爾之途、


爾未從其道、行彼可惡之事、而以此為細故、於爾所行之途、較之尤惡、


烝父繼室、辱因天癸而污之婦、


父之繼室、勿烝之、烝之則辱父、


烝父繼室、是辱父、罪必歸之、俱殺無赦、


貪貧窮者蒙首之塵、窒溫柔者所行之路、父子同近一女、辱我聖名、


惟書諭之、戒偶像之污與淫、並勒死之牲及血、


即戒祭像之物及血、並勒死之牲與淫、爾若戒此、則善矣、願爾安康、○


革來氏之家人告我、言爾兄弟中有爭、


今我以書遺爾、若有名為兄弟、而淫亂、貪婪、拜像、詬詈、沉湎、殘酷、則勿與之交、亦勿與之共食、


食為腹、腹為食、而上帝將悉敗之、惟身非為淫、乃為主、主為身、


當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、


豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、


又恐我再至時、上帝卑我於爾前、我將為彼干罪諸人、未改悔其污穢淫亂、邪侈之行者而憂也、


儻有使之憂者、非第使我憂、亦畧使爾眾憂、曰畧者、不欲深責之也、


我雖以書遺爾、非因枉人者、亦非因枉於人者、惟令爾為我之慇懃顯於爾中、在上帝前、


夫形軀之行顯著、即淫亂、污穢、邪侈、


惟淫亂及污穢貪婪、爾中言之亦不可、乃聖徒所宜也、


勿烝父之繼室、勿辱父、


烝父繼室、辱其父者、必受詛、眾民當應曰、阿們、


故當滅爾在地之肢體、即淫亂、污穢、邪情、惡慾、及貪婪、貪婪與拜像一也、


蓋上帝召我、非致污、乃成聖、


我予以改悔之機、然彼終不改其淫行、


但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○


我子、勿爾、我所風聞、非善言也、爾使耶和華之民干罪、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan