Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 3:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 豈不知、爾乃上帝殿上帝之靈居爾中乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 豈不知爾曹乃上帝之殿、而上帝之神居爾等中乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 尔軰豈不知。尔為神之殿。而神之風居于尔間。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 豈不識爾乃上帝殿、上帝之神居爾中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 爾豈不知爾乃神之殿、神之靈居於爾中乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 3:16
24 Iomraidhean Croise  

以我神賦於爾衷、使爾循我典章、守我律例、而遵行之、


即真理之神、世不能納、以弗之見、且弗之識、惟爾識之、以其恆偕爾、且將在爾衷、


豈不知爾獻己為僕以順之、即為所順者之僕、或於罪以致死、或於順以致義乎、


豈不知我儕受洗以入基督耶穌者、乃受洗以入其死也、


若自死而起耶穌者之神居爾衷、則自死而起基督耶穌者、亦必以其居爾衷之神、甦爾將死之身、○


設上帝之神居爾衷、則爾不從形軀、而從神矣、不有基督之神者、非其徒也、


人毀上帝殿、上帝必毀之、蓋上帝殿乃聖、爾曹是也、○


蓋我儕乃上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○


爾之誇非善也、豈不知些須之酵、發全團乎、


豈不知合於娼妓者、即與之一體乎、故曰二者成為一體、


豈不知上帝賜聖神於爾衷、而爾身乃聖神之殿乎、且爾非己有也、


豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、


豈不知事聖事者食諸殿、侍祭壇者與於壇乎、


豈不知馳逐於場者、其人雖眾、得賞者惟一、爾之馳逐、當如欲得賞者然、


上帝殿與偶像、何同之有、我儕乃維生上帝殿、如上帝曰、我將居其中、遊其間、我為彼上帝、彼為我民、


然恐稽延、書此遺爾、俾知當如何行於上帝家、即維生上帝會、真理之柱石、


昔託爾之善事、宜以居於我儕之聖神守之、○


但基督如子、以治其家、我儕若持守果毅、及所誇之望、鞏固至終、則為其家人矣、


淫亂者乎、爾豈不知友於世、乃敵上帝乎、凡欲為世之友者、自為上帝敵也、


爾既就之、亦如活石、築成靈室、為聖祭司、以獻靈祭、由耶穌基督而嘉納於上帝、


從未有見上帝者、若相愛、則上帝恆在我中、而其愛亦成全於我中矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan