達哥林多人前書 16:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》17 我喜司提反 福徒拿 亞該古來、以其補爾之不逮、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 我且喜士提反亞、福徒拿都、亞該古來、以其補爾之不及、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》17 我甚喜斯帖芳、福兒圖那特、與阿哈伊克之來、因彼等補爾等之不足、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)17 余喜見則法納。及弗都納。及阿該哥。因伊等已補汝所缺。 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 我且喜士底反亞、福徒納、亞該古之在此、以其補爾不逮。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 我喜士提反、福徒拿都、亞該古之來、以其曾補爾所缺、 Faic an caibideil |