Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 16:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 毋輕忽之、惟安然送之前行以就我、我俟彼與諸兄弟偕來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 是故人勿藐視之、乃送之安行就我、蓋我候彼偕諸兄弟來也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 故無論何人毋藐視之、爾當以安和送彼以前行、使彼可就我、蓋我與弟兄候之來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 則不可有欺之者。然汝等平送之以来于我。葢余待之偕列弟兄同

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 人故毋忽之。爾惟送之於和就路至我、以我候彼與諸兄弟偕來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 故爾諸人、毋藐視之、乃以平安送之、致其就我、蓋我望其偕諸兄弟而來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 16:11
10 Iomraidhean Croise  

又曰、聽爾者、即聽我、拒爾者、即拒我、拒我者、即拒遣我者也、○


於是會眾送之行、乃經腓尼基、撒瑪利亞、述異邦人之向化、諸兄弟大喜、


居久之、兄弟使之安然歸於遣之者、


若提摩太至、爾宜顧之、俾其無懼、蓋彼務主工如我然、


或偕爾居、或過冬、我所欲往、得爾送行、


且由爾適馬其頓、復自馬其頓就爾、得爾送行、往於猶太、


故拒之者非拒人、乃拒賜聖神之上帝也、○


勿以爾之年幼為人輕視、惟以言行愛信與潔、為信者之模楷、


凡此爾宜以諸權言之勸之責之、勿為人輕視焉、


彼於會中證爾之愛、若宜乎上帝而送之行、斯為善矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan