Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 12:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 故我示爾、感於上帝之神、而謂耶穌可詛者、未之有也、不感於聖神、而能稱耶穌為主者、亦未之有也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 故我令爾知、未有於上帝之靈而言、謂耶穌可詛者、若非於聖靈、亦未有能稱耶穌為主者、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 故我吿爾等、未有由上帝之神言者而言攻伊伊穌斯爲阿那斐瑪、亦未有能稱伊伊穌斯爲主者、無非由聖神、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 故余告汝。因神風言。而云絕耶穌者。未之有。又非因聖風。而言主耶穌者。未之有。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 故我令爾知、未有於上帝之神而言、謂耶穌可詛者、亦未有、非於聖神者、能稱耶穌為主也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 故我告爾、未有由神之靈而言者、謂耶穌可詛也。亦未有不由神之靈、而謂耶穌為主者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 12:3
19 Iomraidhean Croise  

凡我仇敵、及詆我者、耶和華以此報之兮、


曰、大衛之裔也、曰、然則大衛何以感於聖神、稱之為主耶、


耶穌曰、毋、蓋未有以我名行異能、而遽誹我者也、


爾稱我為師、為主、爾之言然、蓋我是也、


我為主、為師、猶濯爾足、則爾曹亦宜相濯足也、


但我自父將遣於爾之保惠師、即出於父真理之神、既至、必為我證、


宦者曰、此有水、我受洗、何阻耶、


若爾以口認耶穌為主、心信上帝自死起之、則得救、


即為兄弟骨肉之親、見絕於基督、亦所願也、


有不愛主者、其見詛哉、我主臨矣、


而我儕有一上帝、天父是也、萬物本之、我儕歸之、且有一主、耶穌基督是也、萬物由之、我儕亦由之、


儻來者別宣一耶穌、非我所宣者、或爾別受一靈、非昔所受者、或別承一福音、非昔所承者、爾容之可也、


非言自能有所揆度、我之能由上帝而已、


基督已贖我儕脫律之詛、以其為我儕服詛、記有之、凡懸於木者見詛也、


毋使其尸懸木竟夕、必是日葬之、免污爾上帝耶和華所賜為業之地、蓋被懸者、乃上帝所詛也、


適主日、我感於聖神、聞大聲於我後如號角、曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan