Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 12:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》

24 夫體之雅者無所需也、上帝調和人身、使不尊者益尊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

24 夫美者無所須、惟上帝調和乎身、於乏者、益賜以尊貴、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

24 且我儕之醜者、美飾愈多、我儕之美者、無所需也、但上帝調和身體、於劣者賜加尊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

24 且吾軰諸肢。最辱者。愈保其儀矣。葢自儀者無所需。而神調身。使缺者愈受儀。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

24 夫雅者無所須、乃上帝調和乎身、於乏者溢俾其尊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

24 蓋我儕之美者、無所需、然神調和身體、更賜尊於缺乏者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 12:24
5 Iomraidhean Croise  

曰、孰語爾裸乎、我戒爾勿食之樹果、爾食之乎、


設也右目陷爾於罪、則抉而棄之、寧喪百體之一、勿全身委地獄、


人視為體之賤者、愈尊之、致不雅者益雅矣、


俾身無間、而百體相關焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan