Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 12:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》

23 人視為體之賤者、愈尊之、致不雅者益雅矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 且視為身之卑賤者、我儕益以尊貴加之、又我之不美者、益得美焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 又我視爲賤者、我儕保護之愈厚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 且吾軰所度。為愈賤者。遮圍之以愈荣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 我視為體之賤者溢以尊、且不雅者溢備以雅。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 身之諸肢中、我所視為尊之次者、我儕待之愈尊、且我之不美者、更得美焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 12:23
6 Iomraidhean Croise  

耶和華上帝為亞當及婦、作皮衣衣之、○


二人之目即明、自知裸體、遂編無花果葉為裳、


反是、身之百體、其似弱者、尤為要也、


夫體之雅者無所需也、上帝調和人身、使不尊者益尊、


然若恆於信愛貞潔、則將由產育而得救、


亦欲婦女衣雅素之衣、以廉恥貞正自飾、勿以編髮金珠並重值之衣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan