Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 10:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 然其人多為上帝所不悅、故傾覆於野、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 然其人多為上帝不悅、蓋被倒斃於野、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 〇然上帝所悅、其中無多、緣彼等被滅于壙野、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 然其大衆。多弗悦神之意。而倒没于曠野。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 然其人多為上帝不悅、蓋被傾於野。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 然其中多人、為神所不悅、蓋見滅於曠野矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 10:5
16 Iomraidhean Croise  

彼遂舉手而誓曰、必仆之於野、


主歟、爾為我居所、歷世不易兮、


故我怒而誓曰、彼必不得入我安息兮、


我鞫爾、如在埃及曠野鞫爾列祖、主耶和華言之矣、


斯民既於埃及暨曠野、見我榮光、及所行之異蹟、而猶試我、至於十次、不聽我言、


咸遘疫癘、死於耶和華前、


自離加低斯巴尼亞、至渡撒烈溪時、歷三十有八年、斯時也、此代武士俱絕於營中、如耶和華所誓之言、


又四十年彼所不悅者誰耶、非干罰而屍仆於野者乎、


爾雖悉知之、我今欲令爾憶之、即主救民出埃及地、後滅其不信者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan