Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 10:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 兄弟乎、我欲爾知、昔我列祖皆在雲下、徑行海中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 兄弟乎、我不願爾不知、我儕列祖、皆在雲下、皆由海中經過、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇弟兄乎、我不欲爾等不知吾列祖皆在雲下、皆徑行海中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 列弟兄乎。余欲尔知吾等之衆父。皆昔在于雲下。皆過海。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 兄弟乎、我不願爾不知、我列祖皆在雲下經行海中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 兄弟乎、我不欲爾不知我儕之列祖、昔皆在雲下、亦皆徑行於海、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 10:1
29 Iomraidhean Croise  

爾仍施恩豐盛、不棄之於野、晝以雲柱導之於途、夜以火柱燭其當行之路、無時或離、


上帝布雲為蓋、夜燭以火兮、


變海為陸、俾眾徒步涉河、我儕因彼而喜兮、


引之綏安、無所畏懼、維彼敵人、海淹之兮、


惟以色列人、在海中行陸地、左右水為壁壘、


時、雲覆會幕、耶和華之榮光盈其中、


埃及人必以告斯土之民、彼已聞爾耶和華居以色列族中、因爾顯見、為眾目擊、爾雲止於其上、晝導以雲柱、夜導以火柱、


自比哈希錄啟行、經海而入伊坦之野、歷程三日、建營於瑪拉、


我祖崇拜於此山、惟爾曹言當拜之地在耶路撒冷、


兄弟乎、我願爾知、我每立志就爾、欲於爾中得果、如在他邦然、但至今仍有所阻、


上帝且不惜原枝、亦必不惜爾也、


且亞伯拉罕受割之號、即其未受割、因信為義之印證、使為凡未割而信者之父、致彼稱義、


兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知、


若屬基督、則為亞伯拉罕裔、依所許而為嗣子矣、


彼為爾先導、擇張幕之所、夜以火、晝以雲、示爾當行之道、


民眾以信而涉紅海、如履陸地、埃及人試行之而沉溺、


蓋爾上帝耶和華使約但水涸於爾前、以待爾濟、如昔使紅海涸於我前、以待我濟然、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan