Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 5:27 - 文理和合譯本《新舊約全書》

27 立之己前、為有榮者、無瑕皺等疵、乃聖而無玷也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

27 且欲立之於己前、為榮會、無玷無皺、併無其類、乃聖而無疵也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

27 以立於己前爲榮光之教會、無暇垢無皺容、或如此類者、乃爲聖潔無玷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

27 欲設之與己為荣美。無染。無縐。無此類。乃聖淨也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

27 俾得獻於己、具榮之會、無玷、無皺、無類此者、乃為聖而無垢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

27 且欲立之於已前、為榮光之會、無瑕無皺、悉無若此之類、乃謂聖而無玷也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 5:27
21 Iomraidhean Croise  

王女在宮、備極榮美、被服金繡兮、


上帝之邑歟、有榮之事、指爾而言兮、


我之嘉偶、爾純美好、絕無玷疵、


且為花冠、在耶和華之手中、為王冕、在爾上帝之掌上、


此邑在天下萬國中、必於我為可喜可讚、有榮之名、凡聞我所錫之福祉、所加之平康、必因而驚惶戰慄、


我以上帝之眷戀、眷戀於爾、蓋我已聘爾於一夫、如貞女焉、以獻於基督也、


蓋知起耶穌者、亦必偕耶穌起我儕、引爾我謁見之、


即如創世之先、由基督選我儕、俾在其前聖而無玷、


今因其身之死、致爾復和、維聖、無疵、無咎、薦於其前、


我儕宣之、以諸智勸人訓人、俾得薦之、完全於基督中、


願平康之上帝、使爾純聖、保全爾靈與心與身、於我主耶穌基督降臨之日、悉無可責、


況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、


乃以寶血、如無疵無玷之羔、即基督之血也、


愛友乎、爾既望此、則宜殷勤、俾獲平康、無玷無疵於其前、


於上帝之愛而自守、企望我主耶穌基督之矜恤、以至永生、


夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、


彼猶處子、不浼於色、羔之所往、則皆從之、此乃於眾中蒙贖、為初實之果、獻於上帝及羔者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan