Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 5:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 欲使之聖、由水之洗、以道潔之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 欲使之成聖、以水之浸與道而潔之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 使之成聖、即潔淨之以水之洗在言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 而為之自以聖之。即因活言。潔之于水之洗。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 俾得、既由水之浴、於言潔之、而使為聖、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 欲於水之洗及以道而潔、致可聖之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 5:26
35 Iomraidhean Croise  

我洗爾以水、盡滌爾血、沐爾以膏、


以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、


為人行潔禮之祭司、必以欲潔之人及物、置於耶和華前、會幕門外、


是日必為爾贖罪、使於耶和華前去惡成潔、


遂攜亞倫及其子、以水濯之、


是日必有源泉、為大衛家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污穢、


耶穌曰、既浴者、祇須濯足、則全潔矣、爾曹乃潔、但不盡然耳、


今爾曹因我語爾之言而潔矣、


爾實孔繁、我父於此而榮、而爾乃為我徒也、


今彼知爾所予我者、悉由於爾、


耶穌曰、我誠語汝、人非由水與聖神而生、不能入上帝國、


今何待乎、起、籲其名而受洗、滌爾罪焉、


即今遣爾就之者、俾啟其目、使之離暗就光、脫撒但之權、而歸上帝、致得罪赦、同獲因信成聖之業、


然則何謂耶、曰、道在邇、在汝口、在汝心、即由信之道、我儕所宣也、


爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖而見義焉、○


我以上帝之眷戀、眷戀於爾、蓋我已聘爾於一夫、如貞女焉、以獻於基督也、


且取濟救之冑、及聖神之劍、即上帝道也、


當以基督之道充實爾衷、智慧俱備、以詩、以歌、以靈賦、相教相戒、中心感恩、以頌上帝、


彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、


我儕由此旨、賴耶穌基督一獻其身、而得成聖矣、


蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、


則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、


況踐踏上帝子、以所由成聖之約血為俗、且狎侮施恩之神、爾意若人受刑、其重為何如乎、


如是耶穌欲以己血聖民、亦受苦於邑門之外、


蓋上帝之道活潑靈通、利於兩刃之劍、能剖刺魂與靈、節與髓、亦立辨人之心思意志也、


況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、


且循己旨、以真道生我儕、俾於其所造者、猶初實之果焉、○


依父上帝預知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○


今之洗禮、乃其影像、以救爾曹、非去形軀之污、惟求無虧之良於上帝前、乃因耶穌基督之復起也、


無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、


此乃以水以血而來者、即耶穌基督也、非獨以水、乃以水與血、


耶穌基督之僕、雅各之弟猶大、書達諸見召者、即在父上帝中見愛、為耶穌基督而得保守者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan