Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 5:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 夫當愛婦、如基督愛教會、為之舍己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 夫、爾當愛婦、如基督愛會而為之捨己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 〇夫歟、爾曹當愛己婦、如合利斯托斯愛教會、而爲之捨己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 夫軰乎。汝當爱尔妻。如基督己爱㑹。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 夫其愛厥婦、即如基督愛會、為之付己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 夫歟、爾宜愛婦、如基督愛教會而為之捨己、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 5:25
21 Iomraidhean Croise  

是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、


以撒導利百加入母撒拉之幕、娶以為室、且愛慕之、自母沒後、至此始獲慰藉、


貧者無所有、惟一小牝羔、乃彼所購而養者、與彼及子同長、食其食、飲其杯、臥於其懷、視若己女、


我必為爾製金鏈、間以銀星、


猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○


我乃維生之餅、自天而降、人食之則永生、我所將予之餅、即我之肉、為世之生而予者也、○


爾當自慎、亦慎全羣、乃聖神立爾監督於其中、以牧上帝之會、即以己血所購者也、


耶穌為我罪捐己、拯我脫此惡世、依我父上帝旨也、


我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、


又當以愛而行、如基督愛我儕、為之舍己、為獻為祭於上帝、以為馨香、


教會服基督、婦凡事服夫、亦宜如是、


如是、夫宜愛婦如己身、愛婦即愛己也、


然爾曹各宜愛婦如己、婦亦宜敬畏其夫、


夫宜愛婦、勿苛遇之、


其捐己贖眾、屆期有證、


為夫者亦宜循理、與婦同居、視猶弱器、共承維生之恩、爾其尊之、免爾之祈禱有所阻也、○


並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、


皆唱新歌曰、爾堪取卷而啟其印、因爾見殺、曾以爾血、自各族各方各民各國之中、購人以歸上帝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan