達以弗所人書 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 又當以愛而行、如基督愛我儕、為之舍己、為獻為祭於上帝、以為馨香、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 當以愛而行、如基督愛爾曹為我儕付己、為獻禮、祭物、馨香於上帝焉、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》2 亦當行愛、如合利斯托斯已愛我等、而又爲我等捨己、爲献於上帝之禮物及祭祀、爲馨香、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)2 且當行踐于爱。如基督爱吾軰。而為吾自付為儀。自献與神為香犧也。 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 又行於仁、即如基督愛我、為我付已、為獻禮、祭物、馨香於上帝。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 又宜以愛而行、如基督之愛我儕、緣我儕而捨己、為禮物、為祭祀、以馨香於神。 Faic an caibideil |