Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 4:31 - 文理和合譯本《新舊約全書》

31 凡荼毒、忿怒、怨恨、諠譁、訕謗、並諸暴很、宜悉去之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

31 凡荼苦、怨恨、忿怒、喧釀、謗讟、以及諸惡、皆宜去於爾中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

31 凡苦很、恚憾、忿怒、諠譟、謗讟、及凡毒惡皆當去之於爾等中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

31 凢苦觸。忿怒。愠怨。鬪喊。譵讟。皆除于尔等。惡情亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

31 凡荼苦、恚怒、諠譟、謗讟並諸暴很、爾其去諸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

31 凡恚憾、怨恨、忿怒、喧嚷、謗讟、以及諸惡、宜去於爾中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 4:31
62 Iomraidhean Croise  

以掃因父為雅各祝嘏、懷恨雅各、竊言父喪伊邇、我必殺弟、


流便聞之、欲救約瑟曰、勿戕其命、


諸兄見父愛約瑟逾於己、遂憾之、不能語以善言、○


該隱以告弟亞伯、在於田間、攻而殺之、○


押沙龍因暗嫩強玷其妹他瑪、憾之、善惡之言、俱不與語、○


且謗爾僕於我主我王前、惟我主我王如上帝之使、依爾所視為善者行之、


以色列人曰、我儕於王、分有其十、與大衛之情誼、較爾尤深、爾導我王歸、曷藐視我、不先與我議乎、然猶大人之言、較以色列人尤厲、


潛毀其鄰者、我必絕之、目高心傲者、我不容之兮、


讒謗者、不得堅立於世、強暴者、災禍必獵取之、傾覆其人兮、


舌無誹謗、不虐友朋、不侮鄰里、


息怒蠲忿、勿生煩擾、以致作慝兮、


坐則謗爾昆弟、讒爾同胞兮、


彼眾礪舌如刃、以苦語為矢、而擬準兮、


憾恨啟釁隙、仁愛蓋罪愆、


匿怨者口言誑、讒謗者為愚人、


易怒者必妄為、謀惡者必見惡、


讒毀者、言如甘旨、入人甚深、


王怒如獅之咆哮、王恩如露之潤草、


北風致陰雨、讒言致怒容、


絕薪則火滅、無讒則爭息、


易怒者啟爭端、暴怒者多干罪、


智愚相爭、智者或怒或笑、其爭不息、


發誑言而妄證、於昆弟播爭端、○


心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、


彼眾悖逆特甚、隨在誹謗、為銅為鐵、悉行邪惡、


爾曹各當謹防鄰里、勿信昆弟、蓋昆弟相欺特甚、鄰里往來讒毀、


於是舉邑震動、民趨集、執保羅曳之出殿、諸門即閉、


兄弟乎、於心志勿為孩提、於惡慝當為赤子、於心志則為成人、


故當守節、不以舊酵、不以暴很惡慝之酵、乃以純淨誠實之無酵餅焉、○


我恐至時、見爾不副我所望、而爾見我亦不副爾所望、或有爭鬥、媢嫉、忿怒、朋黨、毀謗、隱刺、妄誇、混亂、


拜像、巫術、結仇、爭鬥、忌恨、忿怒、釁隙、朋黨、異端、


爾於夙習之行、宜脫舊人、即以欺罔之慾、而自敗者、


故當去誑、與人言皆以其誠、蓋我儕互相為肢也、


怒勿干罪、勿銜怒至日落、


夫宜愛婦、勿苛遇之、


今則宜去一切忿怒、暴戾、狠毒、謗讟、穢言、


婦女亦須莊重、勿讒謗、當有節制、凡事忠信、


不酗酒、不毆擊、惟溫和無競、不好貨財、


習於暇逸、優游鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、


惟愚魯弗學之辯論、則拒之、蓋知此乃生爭競也、


不情、搆怨、讒毀、縱欲、殘刻、疾善、


蓋監督必無可責、如上帝家宰、不自恃、不輕怒、不酗酒、不毆擊、不黷貨、


使老婦之舉止端肅、毋讒毀、毋役於酒、以善訓人、


親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、


若心懷嫉很朋黨、則勿誇勿誑、以敵真理、


兄弟乎、毋相詆、詆兄弟擬兄弟者、是詆律擬律也、爾若擬律、則非守律者、乃擬之者矣、


爾既霑主之仁澤、去諸惡慝、詭譎、偽善、媢嫉、毀謗、


非若該隱由夫惡者而殺其弟、其殺之也何故、因其行惡而弟義也、○


凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、


我聞大聲在天云、我上帝之救與能與國、及其基督之權、今則至焉、蓋訟我兄弟者已見投、即晝夜訟之於我上帝前者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan