Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 1:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 由上帝旨為基督耶穌使徒保羅、書達以弗所諸聖徒、及忠信於基督耶穌者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 由上帝旨為 耶穌   基督之使徒保羅、書達在以弗所諸聖徒、忠於信基督   耶穌者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇葩韋泐遵上帝旨、爲伊伊穌斯合利斯托斯之宗徒、書達在耶斐斯諸聖徒、即誠信伊伊穌斯合利斯托斯者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 保祿奉神㫖為使徒者。願在厄弗所諸聖。及忠信于基督耶穌軰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 由上帝旨為基督   耶穌使徒保羅、書達在以弗所諸聖而信於基督   耶穌者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 由神旨為耶穌基督之使徒、保羅、書達在以弗所之諸聖徒、及信基督耶穌者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 1:1
27 Iomraidhean Croise  

惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、


忠於小者、亦忠於大、不義於小者、亦不義於大、


婦舉家受洗、求我儕曰、若以我為忠於主者、則入居我家、遂強留之、○


至以弗所、留二人於彼、自入會堂、與猶太人辯論、


乃別之曰、若上帝許之、我將反而就爾、遂舟行去以弗所、


亞拿尼亞曰、主、我聞於眾、此人於耶路撒冷多端虐遇爾之聖徒、


耶穌基督之僕保羅、奉召為使徒、特簡以宣上帝福音、


凡在羅馬為上帝所愛、蒙召為聖徒者、願恩惠平康、由我父上帝及主耶穌基督歸爾、○


是以凡在基督耶穌中者、無所定罪、


且服勞躬親操作、見詬則祝、遇窘則忍、


是以遣提摩太就爾、乃宗主為我愛子而忠誠者、令爾憶我於基督中所行、如我於諸會隨在訓誨者、


由上帝旨、為基督耶穌使徒保羅、及兄弟提摩太、書達哥林多之上帝會、與徧亞該亞諸聖徒、


保羅為使徒、非本諸人、亦非由人、乃由耶穌基督、及自死而起之之父上帝也、


蓋爾曹由信、咸為上帝子、即賴基督耶穌也、


無分猶太 希利尼、為奴自主、或男或女、蓋爾曹於基督耶穌中皆一也、


是由乎信者、得與有信之亞伯拉罕同受福矣、


故我聞爾於主耶穌之信、向諸聖徒之愛、


蓋我儕乃上帝之工、受造於基督耶穌中、致行善行、乃上帝所預定、使我儕行之者也、○


今則於基督耶穌、爾素為遠者、以基督血得近、


且於基督耶穌、使我儕與之同起、亦同坐於天、


我所愛之兄弟推基古、乃於主為忠役者、將悉以我事示爾、


書達歌羅西眾聖徒之忠誠兄弟、在基督中者、願恩惠平康、由我父上帝歸爾、○


彼將與羔戰、羔將勝之、蓋羔乃諸主之主、諸王之王、偕之者乃見召蒙選忠信之人也、


勿懼爾將受之苦、魔將投爾中數人於獄以試之、爾將受難十日、宜忠信至死、我則賜爾以維生之冕、


我知爾居所、乃撒但之座所在、昔我忠信之證者安提帕、見殺於爾中、即撒但之所居、爾則持我名、亦未嘗拒我道、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan