Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 9:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 乃行詭譎、佯為使者、以驢負舊囊、與既裂復縫之酒革囊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 遂設詭謀、佯為使者、取敝袋、及敝裂補綴之皮酒囊、置於驢背上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 伊等用計自佯為使輩、取舊袋置在驢背上。又皮酒罇已舊、已裂、又已補縛者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 乃設詭計、自裹餱糧、負敝囊於驢、其酒囊乃舊革、裂而復彌縫者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 乃設詭計、佯為使者、佯為使者又作自裹餱糧取敝舊行囊、與敝舊裂而補之酒革囊負於驢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 即行詭計而假辦差人。取舊袋舊裂皮洒囊縛置驢上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 9:4
12 Iomraidhean Croise  

雅各眾子以妹底拿被玷、詭詞對哈抹 示劍曰、


我如煙中之革囊、惟爾典章、我則不忘兮、


我遣爾似羊入狼中、故當智如蛇、馴如鴿、


未有以新酒注舊革囊者、恐囊裂酒漏、其囊亦敗、惟新酒注新囊、斯二者俱存矣、○


亦未有以新酒注舊革囊者、若然、則酒必裂囊、酒與囊俱敗、惟以新酒注於新囊焉、○


其主乃譽不義之家宰、以其所行之智也、蓋斯世之子於其世事、較光明之子尤智也、


我啟行詣爾時、自家所取之餅尚熱、今則乾而霉矣、


革囊盛酒、其時尚新、今則裂矣、因路甚遠、衣履悉敝、


基遍居民、聞約書亞所行於耶利哥及艾之事、


足著舊而且補之履、身服舊衣、所備之餅、則乾而霉焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan