舊約全書第六卷約書亞記 9:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 乃行詭譎、佯為使者、以驢負舊囊、與既裂復縫之酒革囊、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 遂設詭謀、佯為使者、取敝袋、及敝裂補綴之皮酒囊、置於驢背上。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 伊等用計自佯為使輩、取舊袋置在驢背上。又皮酒罇已舊、已裂、又已補縛者。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 乃設詭計、自裹餱糧、負敝囊於驢、其酒囊乃舊革、裂而復彌縫者、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 乃設詭計、佯為使者、佯為使者又作自裹餱糧取敝舊行囊、與敝舊裂而補之酒革囊負於驢、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 即行詭計而假辦差人。取舊袋舊裂皮洒囊縛置驢上。 Faic an caibideil |